H-3024.1 SUBSTITUTE HOUSE BILL 2006 State of Washington 68th Legislature 2024 Regular Session By House Appropriations (originally sponsored by Representatives Peterson, Mena, Ryu, Ramel, Cortes, Reed, Ormsby, Kloba, Cheney, Doglio, Goodman, Thai, Ortiz-Self, Lekanoff, Hackney, and Davis; by request of Administrative Office of the Courts) READ FIRST TIME 01/31/24. 1 AN ACT Relating to court interpreters; amending RCW 2.43.010, 2 2.43.030, 2.43.050, 2.43.060, 2.43.080, 2.43.070, 2.43.040, 2.43.090, 3 2.56.030, 7.105.245, 13.04.043, and 2.42.120; reenacting and amending 4 RCW 2.43.020; adding new sections to chapter 2.43 RCW; and 5 recodifying RCW 2.43.040 and 2.43.080. 6 BE IT ENACTED BY THE LEGISLATURE OF THE STATE OF WASHINGTON: 7 Sec. 1. RCW 2.43.010 and 1989 c 358 s 1 are each amended to read 8 as follows: 9 It is hereby declared to be the policy of this state to secure 10 the rights, constitutional or otherwise, of persons who, because of a 11 non-English-speaking cultural background, are unable to readily 12 understand or communicate in the English language, and who 13 consequently cannot be fully protected in legal proceedings unless 14 ((qualified)) interpreters are available to assist them. 15 It is the intent of the legislature in the passage of this 16 chapter to provide for the use and procedure for the appointment of 17 such interpreters. ((Nothing in chapter 358, Laws of 1989 abridges 18 the parties' rights or obligations under other statutes or court 19 rules or other law.)) p. 1 SHB 2006 1 Sec. 2. RCW 2.43.020 and 2010 c 190 s 2 are each reenacted and 2 amended to read as follows: 3 As used in this chapter: 4 (1) (("Appointing authority" means the presiding officer or 5 similar official of any court, department, board, commission, agency, 6 licensing authority, or legislative body of the state or of any 7 political subdivision thereof. 8 (2) "Certified interpreter" means an interpreter who is certified 9 by the administrative office of the courts. 10 (3))) "Credentialed interpreter" means an interpreter who is 11 credentialed by the administrative office of the courts in a spoken 12 language. 13 (2) "Judicial officer" means a judge, commissioner, or magistrate 14 of any court. 15 (3) "Language access plan" means a plan that is publicly 16 available which contains the elements required by RCW 2.43.090. 17 (4) "Legal proceeding" means ((a)) any proceeding in any court 18 ((in this state, grand jury hearing, or hearing)), and in any type of 19 hearing before ((an inquiry judge,)) a judicial officer, an 20 administrative law judge, or before an administrative board, 21 commission, agency, or licensing body of the state or any political 22 subdivision ((thereof)). 23 (((4) "Non-English-speaking person")) (5) "Person with limited 24 English proficiency" means ((any)) a person involved in a legal 25 proceeding who cannot readily speak or understand the English 26 language, but does not include ((hearing-impaired persons)) deaf, 27 deaf-blind, and hard of hearing individuals who are covered under 28 chapter 2.42 RCW. 29 (((5) "Qualified interpreter" means a person who is able readily 30 to interpret or translate spoken and written English for non-English- 31 speaking persons and to interpret or translate oral or written 32 statements of non-English-speaking persons into spoken English.)) 33 (6) (("Registered interpreter" means an interpreter who is 34 registered by the administrative office of the courts.)) "Presiding 35 officer" means the judicial officer or similar official of any court, 36 department, board, commission, agency, or licensing authority of the 37 state or of any political subdivision thereof. 38 Sec. 3. RCW 2.43.030 and 2005 c 282 s 3 are each amended to read 39 as follows: p. 2 SHB 2006 1 (1) ((Whenever an interpreter is appointed to assist a non- 2 English-speaking person in a legal proceeding, the appointing 3 authority shall, in the absence of a written waiver by the person, 4 appoint a certified or a qualified interpreter to assist the person 5 throughout the proceedings. 6 (a) Except as otherwise provided for in (b) of this subsection, 7 the interpreter appointed shall be a qualified interpreter. 8 (b) Beginning on July 1, 1990, when a non-English-speaking person 9 is a party to a legal proceeding, or is subpoenaed or summoned by an 10 appointing authority or is otherwise compelled by an appointing 11 authority to appear at a legal proceeding, the appointing authority 12 shall use the services of only those language interpreters who have 13 been certified by the administrative office of the courts, unless 14 good cause is found and noted on the record by the appointing 15 authority. For purposes of chapter 358, Laws of 1989, "good cause" 16 includes but is not limited to a determination that: 17 (i) Given the totality of the circumstances, including the nature 18 of the proceeding and the potential penalty or consequences involved, 19 the services of a certified interpreter are not reasonably available 20 to the appointing authority; or 21 (ii) The current list of certified interpreters maintained by the 22 administrative office of the courts does not include an interpreter 23 certified in the language spoken by the non-English-speaking person. 24 (c) Except as otherwise provided in this section, when a non- 25 English-speaking person is involved in a legal proceeding, the 26 appointing authority shall appoint a qualified interpreter.)) (a) 27 Credentialed interpreters shall be appointed in legal proceedings 28 involving participation of persons with limited English proficiency, 29 unless good cause is found on the record for appointing a 30 noncredentialed interpreter. 31 (b) For purposes of this chapter, "good cause" includes, but is 32 not limited to, a determination that: 33 (i) Given the totality of the circumstances, including the nature 34 of the proceeding and the potential penalty or consequences involved, 35 the services of a credentialed interpreter are not reasonably 36 available; or 37 (ii) The current list of interpreters maintained by the 38 administrative office of the courts does not include an interpreter 39 credentialed in the language spoken by the person with limited 40 English proficiency. p. 3 SHB 2006 1 (2) If good cause is found for using an interpreter who is not 2 ((certified or if a qualified interpreter is appointed, the 3 appointing authority shall make a preliminary determination, on the 4 basis of testimony or stated needs of the non-English-speaking 5 person, that the proposed interpreter is able to interpret accurately 6 all communications to and from such person in that particular 7 proceeding. The appointing authority shall satisfy itself on the 8 record that the proposed interpreter: 9 (a) Is capable of communicating effectively with the court or 10 agency and the person for whom the interpreter would interpret; and 11 (b) Has read, understands, and will abide by the code of ethics 12 for language interpreters established by court rules)) credentialed, 13 the judicial or presiding officer shall make a preliminary 14 determination that the proposed interpreter is able to interpret 15 accurately all communications to and from the person with limited 16 English proficiency in that particular proceeding. The determination 17 shall be made on the basis of testimony or stated needs of the person 18 with limited English proficiency. 19 (3) The judicial or presiding officer shall satisfy itself and 20 state on the record that: 21 (a) The proposed interpreter is capable of communicating 22 effectively in English and in the non-English language. If the 23 interpreter is assigned to interpret between two non-English 24 languages (relay interpreter), the interpreter shall not be required 25 to communicate in English; 26 (b) The proposed interpreter has read, understands, and will 27 abide by the code of professional responsibility for judiciary 28 interpreters established by court rule. If the interpreter does not 29 meet this requirement, the interpreter may be given time to review 30 the code of professional responsibility for judiciary interpreters; 31 and 32 (c) The person with limited English proficiency can understand 33 the interpreter. 34 (4) The court shall inquire whether the interpreter can 35 accurately interpret in the consecutive mode and whether the 36 interpreter can accurately interpret in the simultaneous mode. 37 (5) If the proposed interpreter does not meet the criteria in 38 subsection (3) of this section, another interpreter must be used. p. 4 SHB 2006 1 Sec. 4. RCW 2.43.050 and 2017 c 83 s 2 are each amended to read 2 as follows: 3 (1)(a) Upon ((certification or registration with the 4 administrative office of the courts, certified or registered)) 5 obtaining an interpreter credential with the administrative office of 6 the courts, credentialed interpreters shall take ((an)) a permanent 7 oath, affirming that the interpreter will make a true interpretation 8 ((to the person being examined)) of all the proceedings ((in a 9 language which the person understands,)) and that the interpreter 10 will repeat the statements of the person ((being examined)) with 11 limited English proficiency to the court or agency conducting the 12 proceedings, in the English language, to the best of the 13 interpreter's skill and judgment. 14 (b) The administrative office of the courts shall maintain the 15 list of credentialed interpreters and a record of the oath in the 16 same manner ((that the list of certified and registered interpreters 17 is maintained)). 18 (2) Before any person serving as an interpreter for the court or 19 agency begins to interpret, the ((appointing authority)) judicial or 20 presiding officer shall require the interpreter to state the 21 interpreter's name on the record and whether the interpreter is a 22 ((certified or registered)) credentialed interpreter. If the 23 interpreter is not a ((certified or registered)) credentialed 24 interpreter, the interpreter must ((submit the interpreter's 25 qualifications)) be qualified on the record. 26 (3) Before beginning to interpret, every interpreter appointed 27 under this chapter shall take an oath unless the interpreter is a 28 ((certified or registered)) credentialed interpreter who has taken 29 the oath as required in subsection (1) of this section. The oath must 30 affirm that the interpreter will make a true interpretation to the 31 person being examined of all the proceedings in a language which the 32 person understands, and that the interpreter will repeat the 33 statements of the person being examined to the court or agency 34 conducting the proceedings, in the English language, to the best of 35 the interpreter's skill and judgment. 36 Sec. 5. RCW 2.43.060 and 1989 c 358 s 6 are each amended to read 37 as follows: 38 (1) The right to ((a qualified)) an interpreter may not be waived 39 except when: p. 5 SHB 2006 1 (a) A ((non-English-speaking)) person with limited English 2 proficiency requests a waiver on the record; and 3 (b) The ((appointing authority)) judicial or presiding officer 4 determines on the record that the waiver has been made knowingly, 5 voluntarily, and intelligently. 6 (2) ((Waiver of a qualified interpreter)) The waiver of the right 7 to an interpreter may be set aside and an interpreter appointed((, 8 in)) at the discretion of the ((appointing authority,)) judicial or 9 presiding officer at any time during the proceedings. 10 (3) The waiver of the right to an interpreter does not preclude a 11 person with limited English proficiency from exercising the right to 12 an interpreter at a later time. 13 Sec. 6. RCW 2.43.080 and 1989 c 358 s 8 are each amended to read 14 as follows: 15 All language interpreters serving in a legal proceeding, whether 16 or not ((certified or qualified)) credentialed, shall abide by a code 17 of ((ethics)) professional responsibility for judiciary interpreters 18 established by supreme court rule. 19 NEW SECTION. Sec. 7. A new section is added to chapter 2.43 RCW 20 to read as follows: 21 The court shall appoint a team of interpreters as required by 22 supreme court rule. 23 Sec. 8. RCW 2.43.070 and 2005 c 282 s 4 are each amended to read 24 as follows: 25 (1) Subject to the availability of funds, the administrative 26 office of the courts shall establish and maintain a credentialing 27 program for spoken language interpreters and administer ((a)) 28 comprehensive testing ((and certification program for language 29 interpreters)). 30 (2) The administrative office of the courts shall work 31 cooperatively with ((community colleges and other)) public or private 32 ((or public)) educational institutions, and with other public or 33 private organizations to establish ((a certification preparation 34 curriculum and)) suitable training programs and engage in recruitment 35 efforts to ensure the availability of ((certified)) credentialed 36 interpreters. Training programs shall be made readily available in 37 both eastern and western Washington locations. p. 6 SHB 2006 1 (3) The administrative office of the courts shall establish and 2 adopt standards of proficiency, written and oral, in English and the 3 language to be interpreted. 4 (4) The administrative office of the courts shall conduct 5 periodic examinations to ensure the availability of ((certified)) 6 credentialed interpreters. Periodic examinations shall be made 7 readily available in both eastern and western Washington locations. 8 (5) The administrative office of the courts shall compile, 9 maintain, and disseminate a current list of interpreters 10 ((certified)) credentialed by the office. 11 (6) The administrative office of the courts may charge reasonable 12 fees for testing, training, and ((certification)) credentialing. 13 (7) The administrative office of the courts may create different 14 credentials and provide guidance for the selection and use of 15 credentialed and noncredentialed interpreters to ensure the highest 16 standards of accuracy are maintained in all judicial proceedings. 17 Sec. 9. RCW 2.43.040 and 2023 c 102 s 1 are each amended to read 18 as follows: 19 (1) Interpreters appointed according to this chapter are entitled 20 to a reasonable fee for their services and shall be reimbursed for 21 actual expenses which are reasonable as provided in this section. 22 (2)(a) In all legal proceedings ((in which the non-English- 23 speaking person is a party, or is subpoenaed or summoned by the 24 appointing authority or is otherwise compelled by the appointing 25 authority to appear, including criminal proceedings, grand jury 26 proceedings, coroner's inquests, mental health commitment 27 proceedings, and other legal proceedings initiated by agencies of 28 government, the cost of providing the interpreter shall be borne by 29 the governmental body initiating the legal proceedings. 30 (3) In other legal proceedings, the cost of providing the 31 interpreter shall be borne by the non-English-speaking person unless 32 such person is indigent according to adopted standards of the body. 33 In such a case the cost shall be an administrative cost of the 34 governmental body under the authority of which the legal proceeding 35 is conducted. 36 (4))) and court-mandated classes, a person with limited English 37 proficiency is not responsible for the cost of the interpreter if 38 that person is: 39 (i) A party; p. 7 SHB 2006 1 (ii) Subpoenaed or summoned; 2 (iii) A parent, guardian, or custodian of a juvenile; or 3 (iv) Compelled to appear. 4 (b) In legal proceedings initiated by agencies of government, the 5 cost of providing the interpreter shall be borne by the governmental 6 body initiating the legal proceedings. 7 (3) Subject to the availability of funds specifically 8 appropriated ((therefor)) for this purpose, the administrative office 9 of the courts shall reimburse the ((appointing authority for up to 10 one-half of the payment to the interpreter where an interpreter is 11 appointed by a judicial officer in a proceeding before a court at 12 public expense and: 13 (a) The interpreter appointed is an interpreter certified by the 14 administrative office of the courts or is a qualified interpreter 15 registered by the administrative office of the courts in a 16 noncertified language, or where the necessary language is not 17 certified or registered, the interpreter has been qualified by the 18 judicial officer pursuant to this chapter; 19 (b) The court conducting the legal proceeding has an approved 20 language assistance plan that complies with RCW 2.43.090; and 21 (c) The fee paid to the interpreter for services is in accordance 22 with standards established by the administrative office of the